Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница

Гитовы – снасти для подтягивания нижней кромки паруса к верхней.

Грот – нижний парус на грот-мачте.

Грот-мачта – вторая от носа мачта.

Дирик-фал – снасть, которой поднимают гафель.

Каперы – каперские суда, то есть вооруженные частные корабли, занимающиеся с разрешения своего правительства задержанием и захватом в море неприятельских судов.

Кат-балки – поворотные балки, установленные на носу судна и служащие кранами для подъема якорей на палубу.

Киль – продольный брус в нижней части судна, простирающийся от носа до кормы и служащий основанием, к которому крепятся остальные детали набора судна – корабельного скелета. Выдвижной киль, или шверт, – вертикальный плавник, выдвигаемый в воду через прорезь в днище Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница, огражденную специальным ящиком – колодцем, и служащий для уменьшения бокового сноса – дрейфа под действием ветра.

Кильватер – струя, остающаяся некоторое время заметной за кормой идущего судна. Идти в кильватере – следовать в кильватерной струе идущего впереди судна.

Кливер – второй из косых треугольных парусов на носу судна.

Кливер-фал – снасть, с помощью которой поднимается кливер.

Клипер – судно, принадлежащее к самому быстроходному классу парусных судов. Клиперы имели огромное количество парусов, которые редко убирались даже при штормовых ветрах.

Клотик – деревянный кружок, накрывающий верхушку мачты или стеньги.

Клюз – отверстие в борту, через которое проходит якорная цепь.

Кнехты – парные металлические тумбы, прикрепленные к палубе и служащие для Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница крепления троса.

Комингс – высокая закраина люка, служащая ограждением от воды.

Кокпит (буквально «петушиная яма») – открытый сверху, обычно сообщающийся с каютной надстройкой вырез в кормовой части палубы на небольших судах и катерах.

Корма – задняя оконечность (часть) судна.

Кофелъ-нагель – стержень, вставленный в отверстие кольца на мачте и служащий для крепления и подвешивания снастей.

Лаг – приспособление, служащее для измерения скорости судна или пройденного им расстояния.

Лаглинь – веревка, к которой прикреплен поплавок лага.

Леер – веревка, снасть, закрепленная обоими концами; служит для постановки некоторых парусов, для развешивания белья после стирки и т.д.

Ликтрос – мягкий трос, которым обшивают кромки парусов.

Марсели – вторые снизу прямые Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница паруса, здесь на мачте со смешанным, то есть и косым и прямым парусным вооружением.



Марсовые – матросы, работающие на мачтах при постановке и уборке парусов.

Миля морская – равна 1852 метрам.

На борт (руль) – повернуть руль до отказа.

Нагели – гладкие, без резьбы длинные болты, вставляемые в отверстия специальных планок с внутренней стороны фальшборта или в обоймы у основания мачты и служащие для крепления за них различных снастей.

Найтовы – тросовые или цепные крепления.

Нактоуз – привинченная к палубе тумба с надетым сверху колпаком, под которым устанавливается компас. Снабжается приспособлением для освещения компаса.

Нирал – снасть, за которую тянут вниз некоторые паруса при их уборке.

Нок Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница – наружная оконечность всякого горизонтального или наклонного дерева, например, нок гафеля.

Обводы – формы и линии корпуса судна.

Оверштаг – «поворот оверштаг» – поворот против ветра, когда судно проходит линию ветра носом.

Остойчивость – способность судна, наклоненного ветром или волной, возвращаться в прямое положение. Чем ниже центр тяжести судна, тем больше его остойчивость.

Пиллерсы – вертикальные стойки, поддерживающие палубу снизу.

Планшир – верхний брус борта шлюпки или фальшборта корабля.

Подвахтенные – сменившиеся с вахты.

Полветра – «в полветра» – то же, что галфинд.

Полубак – площадка над палубой на носу судна.

Приводить к ветру – поворачивать судно носом к ветру.

Раздернуть – совсем отпустить шкоты, чтобы паруса (здесь передние) свободно Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница заполоскали и не мешали повороту судна в ту сторону, откуда дует ветер.

Ракс-бугель – скользящее по мачте кольцо с крючком, служащее для подъема рейка, к которому крепится верхний край паруса.

Рангоут – деревянные или металлические части, к которым привязываются паруса.

Реи – длинные горизонтальные поперечины, подвешенные за середину к мачтам и служащие для крепления прямых трапециевидных парусов.

Риф – «брать рифы» – уменьшать площадь паруса, подбирая и подвязывая его нижний край короткими снастями – риф-штертами, прикрепленными в два или в три ряда к парусу. Рифы берутся в случае сильного ветра.

Рубка – надстройка в виде домика на верхней палубе или мостике. На парусных шхунах и Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница яхтах – выступающая над палубой верхняя часть каюты или кают-компании. В этом случае крыша каюты называется «палубой рубки».

Румпель – рычаг, насажанный на верхнюю часть (голову) руля, с помощью которого его поворачивают.

Салинг – деревянные брусья, крестообразно прикрепленные к мачте; служат для привязывания снастей и как опора для стеньг.

Сампан – тип плоскодонного парусного судна, распространенный на Дальнем Востоке, и в частности в Китае.

Свайка – инструмент в виде заостренного стержня, употребляемый при работах с тросами.

Сезни – здесь куски троса, служащие для привязывания свернутого паруса при уборке его на положенном месте.

Спенкер (контр-бизань) – четырехугольный косой парус, поднимаемый на задней мачте судна с полным прямым Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница парусным вооружением.

Стаксель – третий из передних треугольных парусов непосредственно впереди фок-мачты.

Стеньга – брус, служащий продолжением мачты; фор-стеньга – стеньга фор-мачты.

Степс – деревянный брус с углублением, в которое вставляется шпор (нижний конец) мачты.

Такелаж – снасти, служащие для укрепления частей рангоута, для подъема и спуска парусов и рангоута и для управления парусами.

Тали – система блоков и тросов для подъема тяжестей, управления парусами и т.п.

Талреп – трос или винт для подтягивания снастей стоячего такелажа.

Топ – верхушка, топ-мачта – верхушка мачты.

Топсель – верхний косой парус на грот-мачте (грот-топсель) и фокмачте (фок-топсель).

Траверз – направление, перпендикулярное продольной оси судна Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница.

Транцевая корма – поперечный срез задней оконечности судна, образованный транцем – плоской вертикальной или слегка наклонной поверхностью из досок.

Тузик – небольшая двухвесельная шлюпка.

Туманный горн – рожок для подачи в тумане установленных сигналов парусными судами. Издает низкий и далеко слышный звук.

Уваливать под ветер – отклоняться носом от встречного ветра.

Узел – единица измерения скорости хода судов, равная одной морской миле в час.

Фал – снасть, служащая для подъема паруса или флага.

Фалинг – трос для привязывания шлюпки. Обычно шлюпка имеет два фалиня: носовой и кормовой.

Фальшборт – продолжение борта, образующее как бы стенку вокруг верхней палубы.

Фальшкиль – брус, прикрепленный к килю снизу.

Фок – нижний Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница парус на фок-мачте.

Фок-мачта – передняя мачта.

Фор-ванты – ванты фок-мачты.

Фордевинд – курс, при котором направление движения судна составляет угол от 170ь правого борта до 170ь левого с направлением ветра. Ветер дует прямо или почти прямо в корму. «Поворот фордевинд» – поворот кормой против ветра.

Форштевень – передняя носовая оконечность судна, являющаяся продолжением киля.

Хват-тали – небольшие тали из двух блоков, служащие для различных работ на палубе.

Швартовы – концы (тросы), с помощью которых судно привязывается к причалу или к борту другого судна.

Шкаторина – кромка паруса, обшитая мягким тросом.

Шкот – снасть, служащая для управления парусом. К слову «шкот» добавляют Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница название паруса или гика, который им управляется: кливер-шкот, фока-гика-шкот и т.п.

Шлюп – тип небольшого одномачтового парусного судна.

Шпангоуты – поперечные ребра корабельного скелета-набора.

Шпигаты – отверстия в борту или в палубе для стока воды.

Шпор – нижняя оконечность мачты или стеньги или задняя оконечность бушприта.

Шпринт (шпринтов) – наклонная жердь, прикрепленная к низу мачты на шлюпке и служащая для растягивания паруса.

Штаг – снасть, поддерживающая мачту или стеньгу спереди.

Шторм-трап – веревочная лестница.

Ют – кормовая часть палубы. На многих судах расположен выше средней части палубы, образуя «полуют», который, в сущности, равнозначен юту.

Якорный огонь – белый огонь, поднимаемый над носом (а на больших Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница судах – и над кормой) при стоянке судна на якоре.

Примечания

Кокни – уроженец Лондона, так обычно называют простой лондонский люд.

Телеграфная гора – ирландский район в Сан-Франциско.

Сокращение имени Хэмфри (Humphrey). В то же время намек на сутулость (hump – горб) людей умственного труда.

Билл Сайкс – персонаж из романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».

Калибан – уродливое человекоподобное существо, воплощает грубые силы природы, подчиненные человеческому разуму.

Сетебос – в мифологии южноамериканских индейцев бог враждебных человеку стихий.

Браунинг Роберт (1812-1889) – английский поэт романтического направления. Разработал жанр «драматических монологов», коротких поэтических исповедей исторических и вымышленных лиц, живших главным образом в эпоху Возрождения.

Имеется в виду монолог Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница Калибана, бунтующего против всесилия человеческого разума из поэмы Р. Браунинга «Калибан о Сетебосе, или Натуртеология на острове».

Миссис Грэнди – персонаж популярной пьесы английского драматурга Мортона (1764-1838) – олицетворение ханжества.

Канак – гаваец или полинезиец.

«Пони» – простонародное название кредитного билета в двадцать пять фунтов стерлингов.

Мейнелл Алиса (1847-1922) – английская поэтесса и литературный критик.

Браунинг Элизабет (1806-1861) – английская поэтесса, ее поэмы носят дидактический, религиозно-морализаторский характер. Среди них выделяется «Аврора Ли» (1857) – роман в стихах о женском равноправии.

Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 3 | Нарушение авторских прав


documentabaebyv.html
documentabaejjd.html
documentabaeqtl.html
documentabaeydt.html
documentabaffob.html
Документ Морской Волк1.2 – дополнительное форматирование OCR Альдебаран 20 страница